Babble:Deutsche Weinstraße
A r d i g g l z a m m e l e sch u n g
[Om Gwelltegschd schaffe]Weil es Thema vum moim Ardiggl "Woischdroß" mid dem do ("Deitsch Woischdroos") idendisch is, fian isch die zwää Ardiggle zamme. Un weil moi Ardiggel aus ääm Guß is un ner wenisch Beaarbaidunge hod un aach ner vun mia und weil außadäm "Deitsch Woischdroos" em offizielle daitsche Name neja kimmd, loß isch dän Ardiggl "Deitsch Woischdroos" schdeje und kobier mai Zaisch doddhie. Weil mer awwee in de Palz ner vun de Woischdroß schweddze duud - nDaiwwl wämär duun, do aach nuch ä "Deitsch" d'voa zhogge! - desdeweje wäd sischa mea no de "Woischdroß" gsuchd wärn als wie no de "Deitsch Woischdroos". Desdeweje werd aus moim scheene Ardiggl äschdemol ä "Waidalaidung". Ob mär schbeda nuch uff "Woischdrooß" vaschiewe solld, kemma schbeeda nuch dischbudiere...
--Skipper Michael 15:13, 30 December 2009 (UTC)
Soo, jezad is abgeschbaischad, jezad kunns waida geje: Isch wär mid Begaischderung alles iwwänämme, wu meeschlisch is, awwee des midde Haad muß ford: die is hald wäaglisch ned die vorderpälzisch Higgllandschafd, sunnern de Rond vum Pälzer Wald, de Abhong mid de beschde Laache. Mer märgds schun om "an de Haad" - un ned "in de Haad". Eea kenne aach emol do un do gugge un ach do: "Die Haardt ist eine Höhenstufe." Duud mer wäglisch lääd! Awwee es measchde annern han isch diregd iwwernäme gekennd.
Jezad fehle nuch die Fesdscha un die Woikenischin on so.
--Skipper Michael 17:59, 30 December 2009 (UTC)
Hojschemol, Michael, des gibt aa schun en Adiggl Woischdroos, wo sämtlische Woischdrooße uffgezählt werre. Di zwee Ardikel "Deitsch Woischdroos" un "Woischdroos" sin aus da Pennsilfanisch Daitsche Wigipedia impordierd worre, doher kummt des. Desweje is aa gut, wann di Wersionsgschischd erhalde bleibt.
Isch deed vorschlaare, daß ma de Adiggel Woischdroos (mit da Uffzählung) umbenenne in "Woischdrooße" odder hoschd e bessere Idee?
--Melibokus 19:40, 30 December 2009 (UTC)