Zum Inhalt springen

Babble:Willemsfäld

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Falsch vaschoowe!

[Om Gwelltegschd schaffe]

So geht des net, isch hab denn Adigel so gschriwwe, wie ma in da Gejend vun Wilhelmsfeld redt un do sescht ma Wilhelmsfeld un net Willemsfäld. Mir wolle doch kää pälzischi Schdandardschbrooch schaffe wie im Hochdaitsche, sundan da Vielfalt Ausdruck gewwe. Schunsch hamma am End lauda Weschd- un Siedpälzische Adiggl. Un vor allem bei de Ortsadigel fänd isch schää, wann die soweit wie meglisch in da jewailische regionale Schbrooch gschriwwe wäre. Do sescht ma halt emol Wilhelmsfeld un des schdimmt in demm Fall fascht mit da schriftdaitsch Ausschbrooch iwwaoi. Wamma aa des h un des l schwäscha hert, s is awwer doch do un hinne e oidaidischs e. Außerdemm sescht ma bai uns Krais un net immer Krääs un Bade-Wirddeberg odder Bade-Wärddebejg odder irgendwas dazwische un net -Würddebärsch. Also bidde iwwersedzd ma net vum ääne ins annare Pälzisch. --Melibokus 13:01, 20. Jul 2011 (CEST)[Beantworten]

Sorry, Melibokus, duud mär wääglisch lääd - ich hon gedengd, Dia wär doo än Fehla unnalaafe wia äm jede mol passiere konn un wail daßde jo sunsch imma so guud schaffschd, wolld isch Disch ned aach noch midde Noos druffschdooße un honns schdillschwaichnd korrigiad. Ich hon mär sogaa egschdra noch iwwaleeschd, ob des ned viellaisch sogaar rischdich soi kennd, awwa doß im Oorewald des "h" midgschbroch wärd, des waa mär ääfach zu uuvoaschdellbaa.
Alla, ich hon moi Ännarunge im Ardiggl grad widda riggängisch gemachd, awwa priief des "h" bidde nomol gonz genau "Willelmsfeld" schaind inde Ausschbrooch aach fasd schun än "h" drin zu hawwe. Priief un gugg, was de taadsäschlich Ausschbrooch om neegschde kummd und des nämm.
Viellaischd sollde mär es neegschd, wonn mär so äbbes hän, glai in die ärschd Zail än passende Kommendaa schraiwe....
Noomol: duud mär wääglisch lääd! --Skipper Michael- Diskussion 14:29, 20. Jul 2011 (CEST)[Beantworten]
Alla, dongge daß des widder zurickgsetzt hochd. Am äjgschde waa ma des ä am Wordend. Anschunschde geb isch Da schun rescht, monschmol kamma des ga net so schreiwe wie ma-s ausschbrischt, des is als so dazwische. So isses do aa, zwische Wilhelmsfeld un Wilemsfeld, awwer mit da zwedde Schraibwias fehlt wammas dann liest doch ebbes in da Ausschbroch. Wamma di erscht Variand pälzisch abliest, schdimmts. Da beschte Kombromiß (un was onnares is e Schraibwais sowieso net) is villaischt Doin Vorschlag Willelmsfeld, des h härt ma wärglisch kaum un des l is gering, awwer do.
Isch konnt ma jo aa net vorschdelle, daß Du des iwwersetze wolldscht, awwer des hot misch halt schun gschdert, des uff ämol onnaschda zu lese.
Do sin noch e paa Fehler drin un isch mach sischer aa noch e Ergänzung. Bai derre Gelegenhait wärr isch ma des nochemol oogugge. En liewe Gruß --Melibokus 18:16, 20. Jul 2011 (CEST)[Beantworten]
Is schun in Ordnung, ich quengl so selbad es measchd, daß alles so ins Lemma kumbd, wies om Ord gschbroche wärd. Was määnschd, wie long ich iwwa "Woms" gebried hon... Ausschlach gäwwe hod donn 1. doß im daitsche Ardiggl "[vɔʁms, im Dialekt vɔms]" gschdanne hod (ich häd [vɔrms, im Dialekt vɔʁms] gsaad!) un 2., doßs so mea vum Hochdaitsch weg is. Awwa wie des mid Willelmsfeld is, des wääß ich wägglich ned! e←→ä un h un ch←→sch sin es allaschwierichsde, wail zum ääne kääna vun uns wägglisch hochdaitsch liesd un wail zum onnan do die Iwwagäng absolud schdufelos fließend sin. Außadäm is aa die Frooch, wea des ausschbrichd: ofd iss schun sowaid, doß die Jingare all kään Dialegd mea känne, vun äschdm Pälzisch gonz zu schwaiche. Sledschd hon ich än Klassekamerad aus Fird ufde Schdrooß gedroff - ich bin soford in däm soi "Orewälla Plad" väfalle un däm soi Buu hod kää Word vaschdonn!
Alla, Dia aach noch än liewe Gruß - un ä guudi Nachd! --Skipper Michael- Diskussion 21:21, 20. Jul 2011 (CEST)[Beantworten]